По научному методу. Для развития гагаузского языка может быть создан новый орган

Опубликовано 21 июня
По научному методу. Для развития гагаузского языка может быть создан новый орган

Всё чаще наши чиновники стали уделять внимание проблеме сохранения и развития гагаузами родного языка. На прошлой неделе депутаты НСГ Елена Карамит, Екатерина Жекова и Михаил Жлезогло выступили с инициативой о «спасении гагаузского языка».

По их замыслу, должен быть разработан законопроект, который бы с одной стороны, создал условия для изучения гагаузского языка, а с другой – укрепил бы его позиции в плане использования в публичной сфере.

С ещё одной инициативой, связанной с гагаузским языком, выступил депутат Фёдор Гагауз. Так, он предлагает создать при Научном центре Гагаузии новую структуру – Терминологический центр (ТЦ).

Сама идея ТЦ возникла у Гагауза ещё в 2013 г., в бытность его депутатом НСГ. Тогда он подготовил соответствующий законопроект, но не нашёл поддержки большинства коллег. Потом он избрался депутатом парламента РМ, а проект закона так и остался невостребованным. Сейчас, вероятно, на волне интереса с продвижению гагаузского языка, старый законопроект было решено реанимировать. Идею с ТЦ уже поддержали ряд депутатов НСГ, в частности, Михаил Железогло. Они вызвались доработать документ в соответствии с сегодняшними реалиями и зарегистрировать его в гагаузском парламенте.

Говоря о проблемах гагаузского языка, не зря называют его сохранение и развитие. Если инициатива трёх депутатов, о которой шла речь выше, направлена, скорее, на сохранение языка, то идея с ТЦ – это определённо для его развития.

Развитие новых технологий, научные открытия, появление новых субкультур, взаимное влияние языков, - всё это приводит к тому, что практически каждый месяц рождаются десятки новых слов, выражений и терминов, о которых ещё вчера мы не могли и думать. В каком виде включать новые слова в язык, нужно ли подбирать аутентичный национальный аналог или же согласиться на заимствованное звучание, по каким правилам писать новые термины – все эти задачи стоят перед любым современным языком. Если язык выполняет их, то он развивается, если нет – остаётся архаичным и замкнутым на хозяйственно-бытовой лексике. К примеру, как на гагаузский язык перевести слова дед-лайн, гуглить, селфи, стартап? А ведь кроме неологизмов есть тысячи узкоспециальных терминов из сферы медицины, компьютерной техники, ядерной промышленности и т.д.

Терминологический центр – это как раз та инстанция, которая должна обогащать гагаузский язык новыми словами и обязательно делать это исходя из строгих научных критериев.
По большому счёту, ТЦ или похожая структура всегда была нужна нам. Не секрет, что существуют т.н. вулканештский и чадырско-комратский диалекты гагаузского языка. Кроме того, многие слова имеют несколько вариантов произношения и написания, и среди лингвистов не утихают споры о том, какое из них настоящее, а какое появилось из-за турецкого (или русского) влияния. В общем, и среди населения, и среди учёных по некоторым словам продолжают гулять несколько версий, чего, конечно, быть не должно.

Гагаузскому языку нужны стандарты и критерии развития. Ему нужно обогащение словарного запаса. Несколько лет назад НСГ не созрело до понимания этой задачи. Дай бог, сейчас созреет.

Вячеслав Крачун