За что мы так уважаем Михаила Чакир?

Опубликовано 27 апреля
За что мы так уважаем Михаила Чакир?

Исполнилось 157 лет со дня рождения великого деятеля гагаузской культуры и образования протоиерея Михаила Чакира. Свою жизнь он посвятил просвещению гагаузского и молдавского народа. Редакция GagauzMedia подготовила материал о наиболее важных достижениях и трудах, за которые гагаузы так ценят и уважают своего «Кирилла и Мефодия» в одном лице.

Перевод религиозной литературы на гагаузский язык

В 1904 году отец Михаил просил разрешения Синода печатать на гагаузском религиозную литературу. Разрешение было получено, и с 1907 года в церквях гагаузских сел верующие читали Библию на родном языке. Чакир заботился о том, чтобы церковные службы велись на гагаузском языке. Изначально переводы были сделаны на кириллице, а после 1918 года, когда Бессарабия отошла в состав Румынии, использовалась латинская графика.

«Голос истины» на гагаузском языке

Считается, что газета Михаила Чакира «Hakikatın sesi» («Голос истины») начала издаваться с 1907 года. Известно, что в своих публикациях в газете Михаил Чакир обращался к гагаузам на их родном языке. В своих статьях он поднимал различные проблемы культуры и морали, писал на религиозную тематику, делился мыслями и посланиями к народу. Газета издавалась в период, когда Бессарабия входила в состав Российской Империи. Известно, что газета продолжила издаваться и в румынский период, вплоть до 1937 года, но уже на латинской графике.

Исследование в области этнографии

В 30-ые годы Михаил Чакир начал больше уделять внимание этнографии и истории. Благодаря этому в 1934 году вышла его книга на гагаузском языке «История бессарабских гагаузов». В ней Чакир подробно описывает, каким образом гагаузы попали на эту землю и о том, какие поселения есть в Буджаке. Чуть позже – в 1936 году была опубликована его работа «Свадебные обряды гагаузов».

Издание книг на молдавском языке

Несмотря на то, что фигура Михаила Чакира почитаема в основном в Гагаузии, протоиерей сделал немало для молдавского народа. В 1896 году он обратился к министерству просвещения Российской Империи с просьбой разрешить печатание книг на молдавском языке. Разрешение было дано, после чего отец Михаил в совершенстве владевший как одним так и другим языками начал работу по изданию религиозной и светской литературы.

Одной из самых ценных работ того времени был «Помощник молдаванину в изучении русского языка». Книга была издана на собственные деньги священника.

Под его авторством также выходили ряд изданий для школьников на молдавском языке. Ценным вкладом Чакира стало создание русско-молдавского словаря.

Открытие церковно-приходских школ  и реконструкция Сретенского храма в Кишиневе (По данным доклада доктора богословия Октавиана Маху)

В 1887 году в Кишиневской епархии церковно-приходских школ насчитывалось единицы. Спустя семь лет их количество выросло до нескольких сотен. Такой рост произошел в том числе и благодаря усилиям Чакира.

Будучи настоятелем училищной церкви, отец Михаил являлся также духовником преподавателей и учащихся, количество которых увеличивалось с каждым годом. Среди знаменитых воспитанников Чакира был и Георгий Гросу – будущий митрополит Кишиневский Гурий. Другим известным учеником Михаила Чакира был поэт, священник Алексей Матеевич – автор стихотворения «Limba noastră» («Наш язык»), ставшего гимном Республики Молдовы.

Кроме того, стараниями протоиерея был реконструирован Сретенский храм в Кишиневе, который действует до сих пор. В ходе строительных работ площадь храма была увеличена, так как не вмещала всех прихожан.

источник